Tsy toko tsy forohana

Rehefa mihaino fampahalalam-baovao ianao, indrindra mikasika ny resaka vola, na miresaka isa fotsiny izao, dia fandre matetika ny hoe « TSY TOKO TSY FOROHANA« . Ohatra: « Vola be tsy toko tsy forohana no lany tamin’ny fanamboarana itsy na irao, ary dia vahoaka maro tsy tambo ho isaina no tonga nanatrika ny fanokànana ny zava-bita. »

Samy « hamaroana » no hevitra tian’ilay mitatitra teny ho lazaina amin’io. Nefa misy hadisoana goavana ataony ao. Tsy inona izany fa ny fampiasana ny teny hoe « TSY TOKO TSY FOROHANA ».

Raha ataoko mivantambantana ny fanazavàna azy amin’ny alalan’ny ohatra hafa (mba hahamora ny fanakàrana ny tian-kambàra), dia diniho anie ity teny iray ity e! « TSY KITAY TSY VARIMAINA ». Angamba ho takatry ny rehetra avy amin’io fa milàza fahabangàna, fahasahirànana sy tsy fisiana ny ohatra naroso.

Noho izany ny hoe « TSY TOKO » dia midika fa « TSY MISY TOKO » (ilay tongotra telo natao solom-pàtana tamin’ny andron’ny Ntaolo mba hahandroana sakafo. Ny hoe ‘TSY FOROHANA » dia « TSY MISY FOROHANA », na ho tsoriko fotsiny amin’ny hoe « TSY MISY KITAY » mba tsy hahalàva loatra ny fanazavàko. Fanta-tsika angamba ilay fiteny hoe tapa-porohana sisa tsy may, mba hilazàna izay sisa tavela tamin’ny fanavotam-pirenena, ohatra, na izay sisa tavela tamin’ny tantàra iray voafaritra mazàva. Koa raha miteny ianao fa misy ny tapa-porohana sisa, ny tianao hambara dia mbola misy izany ny sisan-kitay tsy levona.

Aleo lavitra izany mampiàsa ny teny hoe « Vola be tokoa, na an-tapitrisany maro, na tsy tambo ho isaina, toy izay mampiàsa iry naroso ery ambony. Satria manjary mifanohitra tanteraka izay lazaina sy ny tena zava-nisy marina tiana hampitaina amin’ilay resaka.

4 Réponses

  1. tena sarotra ny teny malagasy e!
    misaotra @ toro hevitra
    mazotoa @ fandalinana e!

    J'aime

  2. Misaotra fa dia nahaizan-javatra ity lahatsoratra iray ity e🙂.

    J'aime

  3. msaotra e, aleo mba misy manazava otranzay fa tena hay tsika menakavy mandiso be daolo

    J'aime

  4. Arahabaina ianareo,
    Angamba kosa, hoy aho, ny toa io « tsy toko tsy forohana » io dia irony antsoina hoe « idiomatique » irony.
    Raha ampitahaina, ohatra, ny hoe « Tsy andro tsy alina fa dia manabataba izy » sy ny hoe « Andro aman’alina dia manabataba izy », dia ity faharoa manindry kokoa ny fitohizana (continuité); fa io voalohany kosa milaza fihoarana an’izay tokony ho izy.
    Raha raisina ara-bakiteny : raha « Tsy andro » dia ny alina no tavela (alternative); raha « Tsy alina » kosa dia tokony ho « ny andro » izany. Ny « Tsy andro tsy alina » dia tokony hidika hoe tsy misy fotoana mihintsy intsony; ary tsy izay velively anefa no ampitain’io fomba fiteny io.
    Mason-tsokina é,
    ka ny kely ananana no ahiratra

    J'aime

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :